I love you

, , No Comments
ってなんて言うのって話を英語学校ではよくする。

「"あいしてる"だよ」と教えたあとに
「でも日本人は普段愛してるなんて言わないんだけど」と言ったら
たいてい「なんで?」って顔をするからおもしろい。
だいたいの日本人にとっては聞かれた時に
「えっ、I love you? なんで?」なんだけど(笑)
「こんにちは」と「ありがとう」と同じくらい
世界中の多くの国では「I love you」を口にするってことだよね。
 
I love you を日常的には口にしないのは日本だけなのか
アジアの他の国にも多いのか…
キスやハグをあいさつでしない国は
似てるんじゃないかなと思うのだけれど。
 
 
学校のクラスメイトが「I love youってなんて言うの?」って聞くのは
ただのおしゃべりのひとつなんだけど
私は「愛してる」よりも「大好き」を覚えてもらいたい。
そっちの方が日本の文化まで伝わるような気がするから。
 
「愛してる」なんて聞き慣れない言葉よりも
「大好き」とか「すごく大切」だとか言ってもらった方が
日本人の私にとってはすごく意味が込もっているから。
 
きっとこれからもいろんな街で
「I love you ってなんていうの?」と聞かれるたびに
「あぁ違う文化に生きてるんだな」と感じるんだろう。
 
 
 

0 コメント:

コメントを投稿